Recolección de romances y canciones de tradición oral

> > > > > >

- Inicio

- Metodología

- Recursos

- Manual de encuesta

- Textos

- Pervivencia oral en

- Prado del Rey

- Ir a Aula de Letras

- Correo Electrónico

< < < < < <

 

Don Gato

 

Estaba el señor Don Gato, sentadito en el tejado,
marañañau, ñau, ñau, sentadito en el tejado.
Ha recibido noticia de que quiere ser casado,
marañañau, ñau, ñau, de que quiere ser casado
con una gatita blanca, sobrina de un gato pardo,
marañañau, ñau, ñau, sobrina de un gato pardo.
Al recibir la noticia, se ha caído del tejado,
marañañau, ñau, ñau, se ha caído del tejado.
Se ha roto siete costillas, y la puntita del rabo,
marañañau, ñau, ñau, y la puntita del rabo.
Ya lo llevan a enterrar, por la calle del pescado,
marañañau, ñau, ñau, por la calle del pescado.
Al olor de la sardina, el gato ha resucitado,
marañañau, ñau, ñau, el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente, siete vida tiene un gato,
marañañau, ñau, ñau, siete vidas tiene un gato.

(Versión de Francisca Chacón. Recogida en Mayo de 1994 en Prado del Rey, Cádiz)

Diseño y contenido: José Mª González-Serna Sánchez (2002)